NIKKIE - Duty Friend [Trans. to CH]

峰不二子という女、ED

NIKIIE

Duty Friend
作詞:NIKIIE
作曲:NIKIIE

get it, get it, get it, yeah

誰だって変わらない
一人じゃちょっと心細いし
仲良くなりたい
自然と抱く普通のこと

get it, get it, get it, yeah

任何人都一樣
會有點害怕孤單
想與人親近
自然地擁抱 這很普通

私が誰と何処で何をしてたかなんて
知らせたところで
君の気持ち救えないでしょ

就算告訴你
我和誰在哪做了什麼你的心情也不會變好吧?

もっと自由になるはずだった君が
私無しじゃ身動きとれないなら

本來應更自由的你
卻沒了我就無法動彈


やさしくしてくれる度、私はつらい
打ち明けてしまえる程、嫌いでもない

每當你對我溫柔 我便感到難受
但我不討厭你 所以能對你坦白 

綺麗なこと以外
学校じゃ教えてくれない
私の存在
悲しいくらい汚く思えた

學校都只教些
美麗的事物
我卻可悲地覺得
自己是個骯髒的存在

もっと笑顔になるはずだった君を
私がそれとなく傷つけたなら

本應展露更多笑容的你
卻被我不經意地傷害


好きだよと言われる程、突き放したい
突き放せてしまえる程、綺麗でもない

你越說喜歡我 我便想放開你
但又不漂亮乾脆 無法放棄你


i don't know why you get it

もっと自由になるはずだった君と
もっと笑顔になるはずだった君が
私無しじゃ身動き取れないなら
なんだか悲しい

i don't know why you get it

本來應更自由的你
本應展露更多笑容的你

卻沒了我就無法動彈
讓人感到有點悲傷

やさしくしてくれる度、私はつらい
嫌われる勇気のない、私が嫌い

每當你對我溫柔 我便感到難受
討厭沒勇氣讓你討厭的自己

好きだよと言われる程、突き放したい
突き放せてしまえる程、私、綺麗じゃない
i don't know why

你越說喜歡我 我便想放開你
但我 不漂亮乾脆 無法放棄你
i don't know why 


非常日式的歌詞……
過了這麼久我才想起來今天我還沒抓完全版來聽過
聽完我覺得還是光看片尾曲版本就好
其實光看日文的話歌詞並沒有很差
只是不突出而已
但看意境的話 歌詞很普遍道出滿多人心聲
還是很不突出 淡淡的曲調和寫法很好 但有點太過平舖直敘了

我…在pciky什麼勁啊……..

每當你對我溫柔 我便感到難受

1 comment:

  1. 我剛好想翻翻這首歌

    卻發現有個地方想的跟你翻得不一樣耶 所以想跟妳討論一下

    看到同樣的歌被姊妹翻成不同感覺好有趣噢XD

    等下把我打得寄給你看看我們的文筆怎麼會差這麼多XD

    話說今天紐約天氣寫feels like -17度真是太可怕了...

    ReplyDelete